御殿場市民会館にて
「高層ビルで同窓会」
忘年会のシーズンだね。コロナが収まって3年ぶりのリアルパーティが盛んになっているらしい。先週は30年前の沼津東高校時代の同僚2人との食事会をやった。山口、北条、尾上の頭文字をとって「YAHOOの会」と私が名付けた仲良しグループなんだ。ヤフーじゃなくてヤッホーと読むんだよ。夫人を交えて6人でそれぞれの「還暦」(60才)「古希」(70)「喜寿」(77)「傘寿」(80)を祝う会をかねた忘年会を何度もやってきた。しかし、この夏山口夫人が病気で亡くなって今回は「百か日法要」にあたるので、彼女の眠る小山町の「富士霊園」へお墓参りをしてから「アウトレット」のレストランに行って5人で「献杯」をやった。少々寂しい忘年会だった。
1日は高校の同窓会が東京六本木で開催されるので家内同伴で出席した。主宰の藤本君が住友系列の社長だった関係で、「泉ガーデンビル」の最上階で東京タワーやお台場が間近かに見える展望のよい「住友会館」を借り切ってそこに30人が集まった。今回の忘年会は「阪神タイガース」の日本一達成祝勝会になったから各人のスピーチは「野球」の話題にしないと聞いてもらえないような盛り上がり方だった。母校が兵庫県西宮市で「甲子園球場」に隣接していたから東京近辺に住んでいてもほとんどが「阪神タイガース」のファン。私もにわかファンにさせられた。藤本は「タイガース」の私設応援団長を自負しているから優勝記念に「とらや」の羊羹を全員に配っていたよ・・・
3年生のMUさんは文法で「句と節」を勉強した。In spite of my frequent advice, he would not study hard.(たびたび私が忠告したのに、彼はどうしてもしっかり勉強しようとはしなかった)の前半は「前置詞+名詞」だから「前置詞句」という。これを「節」つまり接続詞+SV〜の形に書き変えるにはThough I advised frequently, が正しい。一方Though she has faults, I like her. (彼女には欠点があるけど好きだ)の前半は「接続詞+SV〜」だから「節」という。これはWith all her faults, 又はFor all her faults,のような「前置詞句」に言い換えできる。よく似ているけど@In spite of〜は「〜であるにもかかわらず」で直訳すれば「〜であることに悪意をもって、無視して」から来ているから、SVの内容が来るのに対して、AWith all〜やFor all〜は「〜があるにもかかわらず」で〜には名詞だけが入り動詞haveの意味を持つ、と覚えよう。 尾上









